Die klassische Literatur aus Japan – Taro Urashima (1)

Die japanische Kunst
このブログはアフェリエイト広告(Amazon.co.jp および Amazon.de を含む)の収益で運営しています

Guten Tag, verehrte Leserinnen und Leser!

Dieses Mal möchte ich Ihnen diese Erzählung „浦島太郎 : Taro Urashima“ vorstellen. Die ist auch eine von Kinderliteraturen in Japan und tatsächlich beliebt, wie die letzte Erzählung „Momotaro“.

Eigentlich war ich gerade dabei, noch eine andere „Momotaro“ zu übersetzen, außerdem habe ich bereits gedacht, dass es besser wäre, diese „Urashima“ bis zur Sommerzeit warten zu lassen. Weil Urashima die Geschichte um das Meer ist. Der Grund, den ich in diesem Mal Urashima früher vorstellen wollte, wird am nächsten Artikel erklärt.

Also „Taro Urashima“ ist der Name vom Hauptperson in dieser Erzählung. Taro ist Vorname, Urashima ist Nachname. Das ist die allgemeine Deutung für Japaner, dennoch ist es eigentlich ein bisschen andere, in Bezug auf die alter Periode in Japan, das heißt, es handelt sich um die Art der Bezeichnungen.

Das Buch ist bis heute in meinen Artikeln mehrmals vorgestellt und glaube ich, dass manche schon diese Erzählung von Taro Urashima gelesen haben. Denn in diesem Buch erhalten viele Geschichten aus japanischen Literaturen „古事記 : Kojiki (Aufzeichnungen alter Geschehnisse)“ und „日本書紀 : Nihon- Shoki (Annalen Japans). Ich habe ein anderes Buch und das gelesen.

Urashima ist eine Literatur von „日本書紀 : Nihon- Shoki (Annalen Japans) aber noch dazu aus einer anderen Literatur „風土記 : Fudoki (Landesbeschreibungen) gekommen. Taro Urashima soll ein hochrangiger Mensch gewesen sein, sein Name „Urashima“ sei der Name seines gestammten Gebiets und Taro ist ein gewöhnlicher Vorname für männliche Kinder, aber sein richtiger Vorname ist „嶼子 Shimako (Kind von Insel, aber meine Erläuterung ist vielleicht komisch)“ und das soll, dass der Name schließlich für den hochrangigen Menschen bedeutet wäre.

Ich habe eine Illustration gemalt (aber ich machte falsch um Richtig von Licht und Schatten, entschuldigen Sie bitte!). Ich habe diese gemalt, indem ich mir ein schönen Jungen vorgestellt habe, weil in diesem Buch so steht:

Dieser Shimako war schön von Wuchs und Gestalt, und sein vornehmes und feines Wesen hatte nicht seinesgleichen.

Erzählungen aus Japan / Nelly und Wolfram Naumann

Also, viel Spaß die Erzählung von heute!

Taro Urashima (1)

1.

Es war einmal ein Fischer namens Taro Urashima an Bucht Mizu no-E in Provinz Tango.
Er ging jeden Tag mit seiner Angelrute ans Meer und unterhielt seine Vater und Mutter, indem er Fische angelte: Meerbrassen, Bonitos und Ähnliches.

Eines Tages lief Urashima wie üblich aufs Meer, angelte den Tag über und kam zurück. Auf den Weg kamen fünf oder sechs Kinder zusammen und sie war lärmend. Als er etwas seltsam fühlte und darauf etwas spähte, traf er darauf, dass sie ein kleines Junges der Schildkröte gefangen und windelweich schikaniert haben, teils die mit einem Stock zu stoßen, teils die mit einem Stein zu schlagen.

Urashima konnte das nicht mehr nachsehen und,
> Oh nein, macht ihr nicht etwas Armes, so eine schlechte Sache zu tun! Ihr musst doch alle gute Jungen sein, ja?<

Er griff sie schlichtend ein, aber die Kinder versuchten nicht einmal, es nachzugeben.
> Was sagst du? Na los, wennschon!<
Während sie so sagten, stürzten sie das Junge der Schildkröte wieder auf den Rücken um, traten danach mit euren Füßen und vergruben das im Sand, usw.

Urashima hatte mehr und mehr damit Mitleid und,
> Nun, dieser Onkel wird euch einen Taschengeld geben, also verkaufe mir diese kleine Schildkröte<, sagte er.

Dann die Kinder antworteten,
> Ja, ja, wenn du uns ein Geld gibst, können wir sie dir übergeben.<
Und sie reichten sich ihre Hand.

Da gab Urashima das Geld dafür und erhielt die kleine Schildkröte. Die Kinder riefen tobend : > Danke, netter Onkel! Kauf dann nächsten Mal auch ein!<, und gingen weg.

Danach erreichte Urashima sanft den Kopf der Schildkröte, der sachte aus ihrem Panzer herauskam, und,
> Oh Gott, es war knapp. Nun, geh nach Hause<, sagte er sie an und brachte die extra zum Strand und ließ die frei.

Die Schildkröte sah so glücklich aus und bewegte ihren Hals und ihre Gliedmaßen, dann ging sie bald ins Wasser tiefer hinab, während sie viel Blasen warf.

Danach zwei oder drei Tage später fuhr Urashima wieder mit einem Boot aufs Meer hinaus, um zu angeln. Als er sogar bis zum weiten Meer rudere und eifrig Fische angelte, kam ihm einen Ruf auf einmal von hinten an.
> Herr Urashima, Herr Urashima!<
Er hat etwas sonderbar gefühlt und zurückgeblickt, aber kann keine Gestalt finden. Stattdessen war eine Schildkröte unerwartet am Boot gekommen.


Aus Masao Kusuyama (4.11.1884- 26.11.1950)

Haben Sie die genießt?
Aber im Detail gesagt, geben es zwei Fragen: warum ist er Fischer, obwohl er ein hochrangiger Mann ist, und was für ein so schnelles Wachstum dieser jungen Schildkröte, wie sie einen erwachsenen Menschen auf ihren Panzer einsteigen kann… Ja, das ist eine Fiktion, aber die steht in japanischer klassischen Geschichte (-_-;)

So vielen Dank für Ihr Lesen bis zum Ende. 

Also, bis nächstes Mal, tschüss!

Mit herzlichen Grüßen 

buntlotus

コメント

タイトルとURLをコピーしました