Guten Tag, verehrte Leserinnen und Leser!
Das Bild ist meine zweite Zeichnung von Schloss Himeji. Ich habe die von Anfang an durch das Bild im Smartphone skizziert.
Also möchte ich Ihnen heute einen berühmten Maler in Edo-Ära vorstellen. Er heißt Hōitsu Sakai : 酒井抱一.
Im Japan gibt’s einen vom Volk beliebten Nationalschatz : das Bild „der Windgott und der Donnergott“. Das Gemälde ist wirklich berühmte. Allerdings bitte einen Moment! Die Sache ist die, dass dieses meist berühmtes Bild von Sōtatsu Tawaraya : 俵屋宗達 gemalt und nichts Einzige ist. Nämlich, dass mehrere Bilder mit diesem Objekt „der Windgott und der Donnergott“ als das allgemeines Motiv von vielen Malern außer ihm geschafft sind und ein repräsentatives Bild von denen von Hōitsu Sakai gemalt ist.
Es geben die drei repräsentativen Gemälde „der Windgott und der Donnergott“.
①俵屋宗達 : Sōtatsu Tawaraya (1570- 1643)/ Nationalschatz
②尾形光琳 : Kōrin Ogata (1658- 2.6.1716)/ bedeutendes Kulturgut
③酒井抱一 (1.8.1761- 4.1.1829): Hōitsu Sakai / keine Stufe
Genau können wir eine verständliche Erläuterung darüber auf Youtube betrachten. Das sind zwei Teile in vordern und hintern geteilt. Ich wünsche, dass die Programme doch beim Ansehen mit dem übersetzen Untertitel zu genießen wäre.
Der letzte Teil ist unten.
Haben Sie sich vielleicht eine Frage um Hōitsu Sakai, die Hauptperson im diesem Artikel : Warum sein Gemälde als Wertobjekt betrachtet ist, obwohl es ohne Rangbeglaubigung ist? Hier sollte es ins Detail über ihn umzureißen sein.
Der Maler, Hōitsu Sakai, stammt von einer soldatischen Familie, die vom damaligen Obersten General Tokugawa vertrautet war, ab und seine Familie war vom Obersten General die Politikherrschaft in Himeji aufgetragen. Hōitsu hatte ein Bruder Tadazane, der später den Fürst von Himeji eingenommen ist. Andererseits hat Hōitsu wegen der Verabscheuung seine Familie verlassen und ein ausschweifendes Leben geführt. (…*_*) Dennoch sein Leistungen als Maler ist ausgezeichnet und deren Fähigkeiten werde aus die Begegnung mit seinem späteren Lehrer Kōrin Ogata abgeleitet. Übrigens, es soll, dass Kōrin von Familie Sakai untergeschützt war als ein Maler. Hōitsu war ein Bewunderer von Kōrin und respektierte ihn ausschließlich.
Das Gemälde „der Windgott und der Donnergott“ von Hōitsu ist zwar keine Ehre bezeichnet, dennoch steht das sehr hoch im Rang und seine Fähigkeiten um Malen war ausgereift. Eigentlich gibt es ein berühmtes Gemälde von Hōitsu, das als ein von bedeutenden Kulturgütern gewertet worden ist. Das heißt „die Gräser im Sommer sowie im Herbst“. Das war auf der Rückseite von „der Windgott und der Donnergott“, das von seinem verehrten Lehrer Kōrin gemalt ist! (Jetzt wurde die bereits getrennt.) Jedes Gemälde auf Rückseite ist dem jeden typischen Gott entsprechend ausgedrückt und gelegt. Das sind beide sehr stimmungsvoll.
Bei Untersuchung um Hōitsu Sakai habe ich eine interessante Zeichnung gefunden. Ich möchte gern Ihnen hier die Zeichnung mit Murasaki- Shikibu (sie ist die besonder beliebte Schriftstellerin) zeigen. Die Zeichnung ist gegenwärtig von der städtischen Museum in Himeji besessen.
Ich habe die unklaren Schriftzeichen mit meinem Wörterbuch untersucht. Dieser Satz ist das Abbild und ich habe das auf der Rückseite vom abgelaufenen Kalenderblatt geschrieben, daher ist das unförmlich. _φ( ̄ー ̄;) Das ist ganz für die Erläuterung! ( ̄▽ ̄;)
Ich kann diesen alten Satz ohne dieses Wörterbuch nicht lesen. f^_^;
名月や すずりの海も 外ならず (Meigetsu ya / Suzuri no Umi mo / Hoka narazu) Oh, der helle Mond liegt sogar auf meiner Tuschensee ausnahmslos!
Wie? Das Wort „すずり (すゝり): Suzuri (gleich)“ ist mir nichts anderes zu fassen, als „ちくわ: Chikuwa“. Haben Sie bis dahin einmal von Chikuwa gehört? Dessen Bild ist hier, das ist ein Lebensmittel, das aus dem breiigen Fischfreisch ist.
Die Hiragana- Silbenzeichen leiten sich je die Kanji- Zeichen (chinesische Schriftzeichen) ab, die sich aus den eben ausgesprochen sind. Nachdem die Kanji- Zeichen sich fließend gepinselt und geformt waren, sind Hiragana hergestellet worden. Daher sind es alles Folgende möglich zu lesen als alten Worte.
Wenn Sie sich für das Schriftzeichen in Übergangsperiode zum Hiragana, „Hentai-gana : 変体仮名 (das Figure veränderte Schriftzeichen), interessieren, können Sie hierher zur Seite meines Artikel.
Zum Schluss möchte ich Ihnen zu seinem Gemälde von Weißlotos (das dritte Stück von Bildern) führen. Diese Ausstellung ist geschlossen aber es wird wohl irgendwann und irgendwo periodisch Kunstausstellung stattfinden. Das Gezeichnet ist in Hosomi Museum (Kyoto) besessen, aber bitte eine Achtung, nicht in Dauerstellung.
So vielen Dank für Ihr Lesen bis zum Ende.
Also, bis nächstes Mal, tschüss!
Mit herzlichen Grüßen
buntlotus
コメント